°æ±â¿¡¼ ‘À̱â´Ù’´Â Ç¥ÇöÀº ¿µ¾î¿¡ ¹«¼öÈ÷ ¸¹´Ù. °¡Àå ÀϹÝÀûÀÎ µ¿»ç´Â ‘win’ ‘beat’ ‘defeat’´Ù. ¸ðµÎ Ÿµ¿»çÀ̹ǷΠ»ó´ë¹æÀ» ¸ñÀû¾î·Î ¾²¸é ‘~¿¡°Ô(¸¦) À̱â´Ù’°¡ µÈ´Ù.
±×·±µ¥ ¿ì¸®¸»·Îµµ ±×Àú ‘À̱â´Ù’ ‘½Â¸®ÇÏ´Ù’»Ó ¾Æ´Ï¶ó ‘²ª´Ù’ ‘´©¸£´Ù’ ‘¾ÐµµÇÏ´Ù’ ‘Àü¸ê½ÃÅ°´Ù’ ‘¶§·Á´¯È÷´Ù’ ‘³¯·Áº¸³»´Ù’ ‘¹Ú»ì³»´Ù’ µî ´Ù¾çÇÑ ¾î°¨ÀÇ ´Ü¾î°¡ ÀÖ´Ù. ‘¹«¸ ²Ý¸®´Ù’ ‘ÄàµîÀ» ³³ÀÛÇÏ°Ô ÇØÁÖ´Ù’ °°Àº ºñÀ¯Àû Ç¥Çö±îÁö Ä¡¸é °·ÄÇÑ ¸»µéÀÌ ´õ¿í ¸¹´Ù.
¿µ¾îµµ ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ‘conquer’ ‘dominate’ ‘prevail’ ‘sweep’ ‘triumph’ ‘vanquish’ ‘overwhelm’ ‘subjugate’ µî ÈçÈ÷ ¾²´Â µ¿»ç¸¸µµ ¼ö½Ê °³¿¡ À̸¥´Ù. ƯÈ÷ ¿µ¾î´Â µ¿»ç¿Í ÀüÄ¡»ç·ºÎ»ç·¸í»ç µîÀÌ °áÇÕµÈ µ¿»ç±¸(phrasal verb)°¡ Àß ¹ß´ÞµÅ ÀÖ´Ù.
‘À̱â´Ù’´Â µ¿»ç±¸µµ ‘achieve victory in’ ‘come in first’ ‘come out ahead’ ‘blow away’ ‘take the prize’ ‘get last laugh’ µî ´Ù¾çÇÑ Ç¥ÇöµéÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ¾î±¸ Áß ¿ì¸®¸»·Î ‘¶§·Á´¯È÷´Ù’´Â ¾î°¨¿¡ °¡Àå °¡±î¿î ¸»ÀÌ ‘knock 'em dead’´Ù.
Å״Ͻº ¿µÈ <À«ºí´ø>¿¡¼ ³²ÁÖÀΰø ÇÇÅÍ ÄÝÆ®´Â ¿ÍÀϵåÄ«µå·Î À«ºí´ø º»¼±¿¡ ÃâÀüÇÑ´Ù. ´ëȸ ù³¯ ¶ôÄ¿·ë¿¡ ÀÔ½ÇÇÏ´Â Àå¸é. ¶ôÄ¿·ë °ü¸®ÀÎ ´ë´Ï°¡ ¿¼è¿Í Ÿ¿ùÀ» °Ç³×ÁÖ¸ç ³ª´©´Â ´ëȸ¦ º¸ÀÚ.
- Gonna knock 'em dead this year, Peter?(¿ÃÇØ´Â ´Ù ¶§·Á´¯Èú °ÅÁö, ÇÇÅÍ?)
- That's the idea, Danny.(±×·¸°Ô ÇؾßÁÒ, ´ë´Ï.)
- I've got a strong feeling.(´À³¦ÀÌ ¾ÆÁÖ ÁÁ´Ù´Ï±î.)
¿©±â¼ ‘knock 'em dead’´Â »ó´ë°¡ ´©±¸µç ¸·¿¬È÷ ´Ù ¹«Â´Ù, ±×·¯´Ï±î ÁÁÀº ¼ºÀûÀº ³½´Ù´Â Àǹ̴Ù. °æ±â³ª °æ¿¬¿¡ ³ª°¡´Â ¼±¼ö¿¡°Ô ÀÀ¿øÀÇ ¸»·Î ÈçÈ÷ »ç¿ëÇÏ´Â °ü¿ë¾î±¸´Ù. ¿ì¸® ½ÄÀ¸·Î ÇÏ¸é ‘ÆÄÀÌÆÃ!’ Á¤µµ¿¡ ÇØ´çÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
‘knock 'em dead’¿¡¼ Áß°£ ´Ü¾î´Â ¸·¿¬ÇÑ ÀÎĪÀÇ ‘them’À» ÁÙÀÎ ¸»ÀÌ´Ù. ¶§·Á¼(knock) Á×´Ù(dead)´Â Çè¾ÇÇÑ ´Ü¾î°¡ µé¾î°¡ ÀÖÁö¸¸, ½ÇÀº ±×·± ½É°¢ÇÑ ¶æ ¾øÀÌ °¡º±°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ¾î±¸´Ù. ÈçÈ÷ ¾²´Ù º¸´Ï ¿ø ¶æÀÌ ´©±×·¯Áø ÀÏÁ¾ÀÇ °úÀå¾î¹ý(overstatement)¶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌ Àå¸é¿¡¼ ÇÇÅÍ¿¡ ÀÌ¾î ´ÙÀ½ ¼±¼ö°¡ ¶ôÄ¿ Å°¿Í Ÿ¿ùÀ» ¹ÞÀ¸·¯ ¿ÀÀÚ °ü¸®ÀÎ ´ë´Ï´Â ¶È °°Àº ¸»À» °Ç³Ù´Ù. Áï ÇÇÅÍ¿Í Æ¯º°È÷ Àß ¾Ë¾Æ¼°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀÇ·ÊÀûÀ¸·Î ÇÑ Àλ縻ÀÓÀ» º¸¿©ÁÖ´Â Àå¸éÀÌ´Ù.
- Thanks, Danny.(°í¸¶¿ö¿ä, ´ë´Ï)
- Gonna knock 'em dead this year, Ivan?(¿ÃÇØ´Â ´Ù ¶§·Á´¯Èú °ÅÁö, ¾ÆÀ̹Ý?)
- I'll do my best for you.(ÃÖ¼±À» ´ÙÇؾßÁÒ.)
- I've got a strong feeling.(´À³¦ÀÌ ¾ÆÁÖ ÁÁ´Ù´Ï±î.)
‘¶§·Á´¯È÷´Ù’´Â ‘knock down’À̶ó ÇÒ ¼öµµ Àִµ¥, Âü°í·Î ‘knock up’Àº ‘ÀӽŽÃÅ°´Ù’´Â ¶æÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë¾ÆµÑ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´Ù. ‘±×³à¸¦ ÀӽŽÃÄ×´Ù’´Â ‘~knocked her up’, ‘±×³à´Â ÀÓ½ÅÇß´Ù’´Â ‘She’s knocked up~’ °°ÀÌ ÈçÈ÷ ¾²´Â ¸»ÀÌ´Ù.
Á¤¸®Çϸé, ‘knock 'em dead’´Â ‘Èû³»¼ ÀßÇØ’ Á¤µµÀÇ ÀÀ¿ø ¸»·Î ºÎ´ã ¾øÀÌ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ½Ç°¨³ª´Â, ÀÚ¿¬½º·¯¿î Ç¥ÇöÀÌ´Ù. |